Satz ID IBUBd7s9cQQzm0zXpWdiw24aA0g




    3,4

    3,4
     
     

     
     

    gods_name
    de Mesechenet (Geburtsgöttin)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de erster

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m

de Meschenet ist wie beim ersten Mal.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Kommentare
  • - Dieser Vers ist in vier Handschriften in roter Tinte geschrieben und in sechs Handschriften mit einem Verspunkt abgetrennt, trotzdem wird er von Fischer-Elfert nur als erster Halbvers betrachtet.
    - zp tp.j: in 6 Handschriften ist zp=s tp.j überliefert, auch auf der Londoner Lederrolle EA 10258 (so Abschrift Gardiner) und sogar zweimal korrigiert auf oBerlin P 14374 und pLondon BM 10778b-c rto (Fischer-Elfert, in: JEA 84, 1998, 90 und Tf. 12: mit schwarzer Korrektur im Rubrum); in 4 Handschriften steht zp tp.j. Hält man den Text auf der Lederrolle für eine zuverlässige Handschrift, ist zp=s tp.j die ursprüngliche Lesung.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.05.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7s9cQQzm0zXpWdiw24aA0g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7s9cQQzm0zXpWdiw24aA0g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBd7s9cQQzm0zXpWdiw24aA0g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7s9cQQzm0zXpWdiw24aA0g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7s9cQQzm0zXpWdiw24aA0g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)