Identifiant de phrase IBUBd7sQ4945JEOflQcQxspwEQU





    1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Winter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tag [in Datumsangaben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tag [in Datumsangaben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Jahr 52 (Ptolemaios' VIII.), 14.(?) Mechir.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Commentaires
  • 4.(?) März 118 v.Chr. - Hrsg. läßt in der Transkription versehentlich die Jahreszeitenangabe pr.t aus; auch im Tagesdatum besteht ein Widerspruch zwischen Transkription ("ssw 15") und Übersetzung "jour 14(?)"). Im Kommentar (S. 128 (a)) wird als dritte Option "ssw 14 (?)" angeboten. Eine Entscheidung ist in der Tat schwierig.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd7sQ4945JEOflQcQxspwEQU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7sQ4945JEOflQcQxspwEQU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd7sQ4945JEOflQcQxspwEQU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7sQ4945JEOflQcQxspwEQU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7sQ4945JEOflQcQxspwEQU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)