Identifiant de phrase IBUBd7szp2VzrkQNtrs47HKgdR0




    verb
    de
    bringen lassen (=schicken)

    SC.act.gem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    schicken

    SC.tw.pass.spec.impers
    V\tam-pass


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Transport

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Vorsteher der Meret-Leute

    (unspecified)
    TITL


    particle
    de
    wenn

    (unspecified)
    PTCL


    adverb
    de
    hier

    (unspecified)
    ADV
de
Du sollst (es) als Transport zu dem Vorsteher der Meret-Leute schicken, wenn (er) hier ist.
Auteur(s): Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Commentaires
  • nach ḏj: schicken

    Auteur du commentaire: Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd7szp2VzrkQNtrs47HKgdR0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7szp2VzrkQNtrs47HKgdR0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd7szp2VzrkQNtrs47HKgdR0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7szp2VzrkQNtrs47HKgdR0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7szp2VzrkQNtrs47HKgdR0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)