Identifiant de phrase IBUBd7ujy8YGekVTieKhVW543DM




    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg





    ca. 5Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Ka; Kraft, Lebenskraft

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)





    3Q
     
     

     
     
Glyphes disposés artificiellement
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Vivian Rätzke, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.06.2025)

Identifiant permanent: IBUBd7ujy8YGekVTieKhVW543DM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ujy8YGekVTieKhVW543DM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Vivian Rätzke, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBd7ujy8YGekVTieKhVW543DM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ujy8YGekVTieKhVW543DM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ujy8YGekVTieKhVW543DM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)