Satz ID IBUBd7v2WM5gW0WkgrWKV7l2ouc



    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de
    so dass

    (unspecified)
    PREP




    5-6
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    erzählen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Wesen

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
"〈Ich habe〉 sie 〈ge〉sehe〈n〉, so dass ich von 〈ihrer〉 (Lebens)form berichten kann."
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • st r: Das enklitische Pronomen ist eindeutig zu erkennen. Als letzte Zeichen sind auf dieser Kolumne noch die Reste der Einkonsonantenzeichen r und z zu erkennen. Seele, Tjanefer, Tf. 28 gibt danach noch eine weitere waagerechte Linie an, bei der es sich aber eher um die Registerlinie als ein weiteres Zeichen handeln könnte.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7v2WM5gW0WkgrWKV7l2ouc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7v2WM5gW0WkgrWKV7l2ouc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd7v2WM5gW0WkgrWKV7l2ouc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7v2WM5gW0WkgrWKV7l2ouc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7v2WM5gW0WkgrWKV7l2ouc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)