Satz ID IBUBd7xCCSHdmUw2nWiwrj5CwV8


kꜣ pri̯ ḫns.n =f ptrj texte jamais achevé


    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de tüchtig sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de durchziehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Kampfplatz

    (unspecified)
    N.m:sg


    texte jamais achevé
     
     

     
     

fr Le taureau vaillant, il a traversé l'arène [... ... ...]

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd7xCCSHdmUw2nWiwrj5CwV8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7xCCSHdmUw2nWiwrj5CwV8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7xCCSHdmUw2nWiwrj5CwV8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7xCCSHdmUw2nWiwrj5CwV8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7xCCSHdmUw2nWiwrj5CwV8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)