Satz ID IBUBd7ynpCDqvkwevVtSK2rSMiY



    substantive_masc
    de
    Mitteilung

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    l.h.g.

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    bringen lassen (=schicken)

    Inf.t
    V\inf


    rto9/10
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.spec.nom.subj
    V\tam-pass


    rto10
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Antwort

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de
    Schreiben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    kommen

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    irgendjemand

    (unclear)
    ADJ(unclear)
de
Eine Mitteilung ist es [für den Herrn, l.h.g., darüber zu veranlassen], daß mir eine Antwort zu diesem Brief gebracht wird durch [irgend jemanden], der kommen wird.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd7ynpCDqvkwevVtSK2rSMiY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ynpCDqvkwevVtSK2rSMiY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd7ynpCDqvkwevVtSK2rSMiY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ynpCDqvkwevVtSK2rSMiY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ynpCDqvkwevVtSK2rSMiY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)