Identifiant de phrase IBUBd80RkaZGOEwbsBGZg6CfuDM


20+x Lücke n(.j).t Jtꜣ h[_]




    20+x
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    person_name
    de
    Ita

    (unspecified)
    PERSN



    h[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
... des Ita .-..
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBd80RkaZGOEwbsBGZg6CfuDM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd80RkaZGOEwbsBGZg6CfuDM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd80RkaZGOEwbsBGZg6CfuDM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd80RkaZGOEwbsBGZg6CfuDM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd80RkaZGOEwbsBGZg6CfuDM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)