Satz ID IBUBd80qqA4n60ecsNMfR20cD7g
Nun; Schilf(rohr); Hehu; Finsternis/Keku; Atemluft des ḫnd.w(-Gottes/Dämons).
Kommentare
-
- Die folgenden Zeilen 15.1 (Ende) – 3 (Anfang) sind nach Borghouts, Mag. Texts, Anm. 134, 135, größtenteils "Mysterious hieroglyphs, untranslatable".
- njw: Hier als archaisierende Schreibung für Nun zu verstehen, s. Leitz, LGG 3, 519-520.
- ḫnd: Borghouts, Mag. Texts, 36, Anm. 41 übersetzt "treader" ("der, der (zu)tritt") als Name einer Klasse von Dämonen; s. dazu die Klassifizierung mit A53. Westendorf, Handbuch Medizin, 379 übersetzt "Marschierer" und fragt sich, ob der Sonnengott gemeint ist.
Persistente ID:
IBUBd80qqA4n60ecsNMfR20cD7g
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd80qqA4n60ecsNMfR20cD7g
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ines Köhler, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd80qqA4n60ecsNMfR20cD7g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd80qqA4n60ecsNMfR20cD7g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd80qqA4n60ecsNMfR20cD7g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.