Sentence ID IBUBd836xrhLuU44hLGiDpDo0tc
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
vermischen(=entstellen)
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
K3
substantive_masc
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
vor
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.f
verb_caus_3-lit
erhalten
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
dein (pron. suff. 2. fem. sg.)
(unspecified)
-2sg.f
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
Ich entstellte keinen Ausspruch vor dir, (sondern) ich erhalte deinen Namen auf Erden.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd836xrhLuU44hLGiDpDo0tc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd836xrhLuU44hLGiDpDo0tc
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd836xrhLuU44hLGiDpDo0tc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd836xrhLuU44hLGiDpDo0tc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd836xrhLuU44hLGiDpDo0tc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.