Satz ID IBUBd841zWOyDEBSnGGQkbm2A0M


Lücke jri̯.w n ⸮rḫ.yt? dmd n col. 21 ca. 11Q mit Zeichenresten





    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Volk; Untertanen; Menschen

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de vereinigt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP




    col. 21
     
     

     
     




    ca. 11Q mit Zeichenresten
     
     

     
     

de [...] gemacht für die Rechit-Menschen (?),
vereinen / vereint zu [...]

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • - rḫ.yt: Die Schreibung ist äußerst ungewöhnlich, nur mit Kiebitz-Vogel (Sign-List G24) und t, dafür ohne Determinative. Daher ist die Lesung und Interpretation nicht völlig sicher.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd841zWOyDEBSnGGQkbm2A0M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd841zWOyDEBSnGGQkbm2A0M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Satz ID IBUBd841zWOyDEBSnGGQkbm2A0M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd841zWOyDEBSnGGQkbm2A0M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd841zWOyDEBSnGGQkbm2A0M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)