Sentence ID IBUBd84sKVrRbkJlhbTc1fWo44k
Ass,B13,2
particle_nonenclitic
siehe!
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unedited)
-2sg.f
particle_enclitic
wahrlich
(unedited)
=PTCL(infl. unedited)
verb_irr
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unedited)
-2sg.f
substantive_masc
Leben
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
zu (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unedited)
-2sg.f
gods_name
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unedited)
dem.m.sg
verb_3-lit
mächtig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Vois, tu donnes certes la vie à ton fils, cet Horus de sorte qu'il soit puissant parmi tous les dieux.
Dating (time frame):
Author(s):
René Preys;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd84sKVrRbkJlhbTc1fWo44k
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd84sKVrRbkJlhbTc1fWo44k
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd84sKVrRbkJlhbTc1fWo44k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd84sKVrRbkJlhbTc1fWo44k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd84sKVrRbkJlhbTc1fWo44k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.