Satz ID IBUBd86SEvxVSk2mhmxDgvnvDUY




    Verso 2
     
     

     
     

    verb
    de [Imperativ von ı͗n] bringe!

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Chous [ein Hohlmaß]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Öl

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    (n)
     
     

    (unspecified)


    person_name
    de ["Marres"]

    (unspecified)
    PERSN


    Verso 3
     
     

     
     

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de noch nicht

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de beflecken(?)

    (unspecified)
    V


    (n)
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Angelegenheit, Fall von, Beispiel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Ablehnung (vgl. wjn)

    (unspecified)
    N.m:sg


    Verso 4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Bring dem Marres 4 Chus Öl, bevor es befleckt(?) als ein Fall(?) von Unterlassung!

Datierung: (kein Datum eingegeben)
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.09.2022)

Kommentare
  • Die - in ihrem zweiten Teil unsichere - Übersetzung orientiert sich an der des Herausgebers.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd86SEvxVSk2mhmxDgvnvDUY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd86SEvxVSk2mhmxDgvnvDUY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd86SEvxVSk2mhmxDgvnvDUY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd86SEvxVSk2mhmxDgvnvDUY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd86SEvxVSk2mhmxDgvnvDUY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)