Satz ID IBUBd86zLnEEw09WpwGKCklaxDc




    1
     
     

     
     

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP


    2
     
     

     
     

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    4
     
     

     
     

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL


    5-6
     
     

     
     

    epith_god
    de große Göttin

    (unspecified)
    DIVN


    7-8
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus von Edfu

    (unspecified)
    DIVN


    9
     
     

     
     

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN


    9-10
     
     

     
     

    epith_god
    de Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN


    11
     
     

     
     

    preposition
    de [im status nominalis!] von, durch

    (unspecified)
    PREP


    11-12
     
     

     
     

    person_name
    de ["Der, den Amun von Opet gegeben hat"]

    (unspecified)
    PERSN


    13-14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Der Falke"]

    (unspecified)
    PERSN


    15ff.
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

de Vor Hathor, Herrin von Dendera, Isis, der großen Göttin, Horus Behdeti, dem großen Gott, Herrn des Himmels, durch Pe[t]amenophis, (Sohn des) Pachumis [---

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Der Vatersname ist möglicherweise nicht komplett, d.h. Pꜣ-ꜥẖm ist vielleicht der erste Teil eines zusammengesetzten Namens.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd86zLnEEw09WpwGKCklaxDc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd86zLnEEw09WpwGKCklaxDc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd86zLnEEw09WpwGKCklaxDc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd86zLnEEw09WpwGKCklaxDc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd86zLnEEw09WpwGKCklaxDc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)