Identifiant de phrase IBUBd87AoL0QEkGJutEEVAQsbdk
CT III 161f
particle
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Abendbarke
(unspecified)
N.f:sg
preposition
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
holen
Partcp.act.gem.duf
V~ptcp.distr.act.f.du
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Pepis II.]
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
Brot; Kuchen (als Opfer)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adverb
jeden Tag; täglich
(unspecified)
ADV
[Die Abendbarke] und die Morgenbarke sind es, die dem Pepi Neferkare das pꜣw.t-Gebäck des Gottes (?) täglich holen.
CT III 161f
N/F/E inf 40 = 1055+53
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 21.12.2022)
Commentaires
-
Gestermann, Überlieferung, 190, Anm. 963, liest psḏ.t anstelle von pꜣ(w.t) nṯr und übersetzt "und der Neunheit". Möglicherweise ist nach Pyr. § 717d (PT 409, T) zu emendieren: ḥr nḫn nṯr "vom Lagerplatz des Gottes".
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd87AoL0QEkGJutEEVAQsbdk
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd87AoL0QEkGJutEEVAQsbdk
Citer en tant que:
(Citation complète)Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd87AoL0QEkGJutEEVAQsbdk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd87AoL0QEkGJutEEVAQsbdk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd87AoL0QEkGJutEEVAQsbdk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.