Sentence ID IBUBd87Udg3D5E5hqrHQGWToTOI
stehende Nilfperdgöttin
Opet 84
gods_name
Thoeris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
im
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Jahr
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_irr
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
hin zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
entsprechend
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Wunsch
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
Thouéris dans l'année, qui vient vers 〈son〉 père, à son gré.
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Göttin der 2. Epagomene.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd87Udg3D5E5hqrHQGWToTOI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd87Udg3D5E5hqrHQGWToTOI
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd87Udg3D5E5hqrHQGWToTOI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd87Udg3D5E5hqrHQGWToTOI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd87Udg3D5E5hqrHQGWToTOI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.