Satz ID IBUBd88QH64QlEefvHblxMyW160




    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    particle_enclitic
    de
    ferner (enkl. Part.)

    (unspecified)
    =PTCL


    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) einführen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Geheimnis

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg



    Zerstörung
     
     

     
     
de
[Ferner bin ich eingeweiht hinsichtlich jedes Geheimnisses] ...
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2016)

Persistente ID: IBUBd88QH64QlEefvHblxMyW160
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd88QH64QlEefvHblxMyW160

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBd88QH64QlEefvHblxMyW160 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd88QH64QlEefvHblxMyW160>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd88QH64QlEefvHblxMyW160, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)