Satz ID IBUBd8AmzWe62EEToeh4Zynmx9g


demot. Teil, 1 (= Z.11 des Gesamttexts) sẖ-ı͗r.ṱ.w n pꜣ ḥtp-nṯr Wsı͗r demot. Teil, 2 (= Z.12 des Gesamttexts) nṯr-ꜥꜣ nb-I͗bt Ḥr sꜣ Pꜣ-qrrꜣ mw.t =f Tꜣ-dj-Wsı͗r



    demot. Teil, 1 (= Z.11 des Gesamttexts)
     
     

     
     

    title
    de
    revidierender Schreiber

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer, Opfergut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    demot. Teil, 2 (= Z.12 des Gesamttexts)
     
     

     
     

    epith_god
    de
    großer Gott

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Herr von Abydos

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Horus"] [verschiedene Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Der Frosch"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    person_name
    de
    ["Die, die Osiris gegeben hat"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Revidierender Schreiber des Gottesopfers des Osiris, des großen Gottes, Herrn von Abydos, Horos, Sohn des Pakruris, seine Mutter ist Tetosiris.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.08.2024)

Kommentare
  • Dieselben Angaben in Z. 5-6 hieroglyphisch.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd8AmzWe62EEToeh4Zynmx9g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8AmzWe62EEToeh4Zynmx9g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8AmzWe62EEToeh4Zynmx9g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8AmzWe62EEToeh4Zynmx9g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8AmzWe62EEToeh4Zynmx9g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)