Satz ID IBUBd8BII0P6mERriW0hMkDY6uU


⸮ḫn[s]? =f r ḥw.t-nṯr =f Opet 208.6 nṯr-ꜥꜣ lacune de 1,65 mètres


    verb_3-lit
    de durchziehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Opet 208.6
     
     

     
     

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    lacune de 1,65 mètres
     
     

     
     

fr Il vient vers son temple, le grand dieu [... ... ...]

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2015)

Persistente ID: IBUBd8BII0P6mERriW0hMkDY6uU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8BII0P6mERriW0hMkDY6uU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8BII0P6mERriW0hMkDY6uU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8BII0P6mERriW0hMkDY6uU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8BII0P6mERriW0hMkDY6uU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)