Satz ID IBUBd8DJOQHHTkCAk9lhjYVkJd0
67
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_fem
Dorf, Stadt
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
[pron. dem. fem.sg.+dual.]
(unspecified)
dem.f.sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Lehm, Erde, Nilschlamm
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
packen, rauben
(unspecified)
V
substantive_masc
Ach-Geist, Verklärter
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
sich bemächtigen
(unspecified)
V
preposition
über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Schatten
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
essen
(unspecified)
V
substantive_fem
Gemüse, Grünzeug
(unspecified)
N.f:sg
68
verb_5-lit
schlecht reden über
(unspecified)
V
verb_3-lit
faulen, verwesen
(unspecified)
V
preposition
wegen, für [Grund]
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sehen; erblicken
(unspecified)
V
substantive_fem
Auge
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unspecified)
-3pl
relative_pronoun
[neg. Relativum]
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-inf
bewachen
(unspecified)
V
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unspecified)
-3pl
Oh, jene Stadt des Ackerbodens, die die "Verklärten" raubt, Die sich der Schatten bemächtigen, die (ihr) [frische Pflanzen] essen und schlecht über Fauliges reden wegen dessen, was ihre Augen erblicken, die niemanden bewachen.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 23.02.2022)
Persistente ID:
IBUBd8DJOQHHTkCAk9lhjYVkJd0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8DJOQHHTkCAk9lhjYVkJd0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBd8DJOQHHTkCAk9lhjYVkJd0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8DJOQHHTkCAk9lhjYVkJd0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8DJOQHHTkCAk9lhjYVkJd0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.