Satz ID IBUBd8DObYHdIEeYilU9w2lBsb4
verb_3-lit
die Nacht über ausliegen, (einer Sache) ausgesetzt sein
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
geritze (reife) Sykomorenfrüchte
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_3-inf
trocken sein
PsP.3plf
V\res-3pl.f
Werde nachts mit Angeritzten Sykomorenfrüchten, getrocknet, stehen gelassen.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
šwi̯.{w}yt: Die Endung ist ungewöhnlich, Westendorf, Grammatik, § 163gg erwägt kurz ein imperfektivisches Partizip, tendiert dann aber zu einer ungewöhnlichen Schreibung der Stativendung, da Zustände von Drogen üblicherweise im Stativ stehen. (NB: In fest scheinenden Verbindungen, in denen der Drogenzustand eher attributiv wirkt, wurde in der vorliegenden Bearbeitung dagegen gemäß Westendorf, ebd., § 296 das Verb als Partizip analysiert, so auch bei šwi̯ in der sehr häufigen Verbindung mit ꜥnṯ.w: „Myrrhe“.)
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd8DObYHdIEeYilU9w2lBsb4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8DObYHdIEeYilU9w2lBsb4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd8DObYHdIEeYilU9w2lBsb4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8DObYHdIEeYilU9w2lBsb4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8DObYHdIEeYilU9w2lBsb4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.