Satz ID IBUBd8DiujuW9EDZkpzo9rhxg2E




    Big27,19

    Big27,19
     
     

     
     

    verb
    de gerechtfertigt sein

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Mond

    (unspecified)
    N.m:sg


    Big27,20

    Big27,20
     
     

     
     

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Vornehmer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr Osiris-Iah-Thot, prince des dieux, est justifié contre [ses ennemis].

Autor:innen: René Preys; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.10.2023)

Persistente ID: IBUBd8DiujuW9EDZkpzo9rhxg2E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8DiujuW9EDZkpzo9rhxg2E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Satz ID IBUBd8DiujuW9EDZkpzo9rhxg2E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8DiujuW9EDZkpzo9rhxg2E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8DiujuW9EDZkpzo9rhxg2E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)