Satz ID IBUBd8EQQJmJ00rPphbmUZPzdhw



    particle
    de
    negatives Perfekt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
(Aber) er kam nicht.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Dazu, daß einer wiederholten Vorladung nicht Folge geleistet wird, vgl. die Formulierung dj pꜣ sntj ı͗r=w sp 4 n hb m-sꜣ=w ı͗w bw-ı͗r=w ı͗j P. Rylands 9, III 6-7 (ähnlich IV 7 ı͗r=f sp.w n hb m-sꜣ=n ı͗w bw-ı͗r=n ı͗j).

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd8EQQJmJ00rPphbmUZPzdhw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8EQQJmJ00rPphbmUZPzdhw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8EQQJmJ00rPphbmUZPzdhw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8EQQJmJ00rPphbmUZPzdhw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8EQQJmJ00rPphbmUZPzdhw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)