Sentence ID IBUBd8EQWYWmqETWjxsJPWBJPkc






    14,12
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de kennen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de im Inneren

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    gods_name
    de Die groß an Macht ist und rot an den Schläfenlocken (Torwächterin)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de "(Denn) ich kenne die, welche in deinem Innern ist: Die groß ist an Ba-Macht (und) rot an den Schläfenlocken(?) (besser: Augenbrauen oder Wimpern)!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)

Comments
  • Verkürzte Version von Tb 145-p, die mit diesem nur noch den ersten Namensbestandteil gemein hat; vgl. Verhoeven, Iachtesnacht I, 287 (86.1-12); Allen, Book of the Dead in the OIM, OIP 82 (1960), 238/p; Lepsius Tb LXIII, 50-52 (14. und 15. Passage vertauscht).

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8EQWYWmqETWjxsJPWBJPkc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8EQWYWmqETWjxsJPWBJPkc

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd8EQWYWmqETWjxsJPWBJPkc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8EQWYWmqETWjxsJPWBJPkc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8EQWYWmqETWjxsJPWBJPkc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)