Satz ID IBUBd8FFRWxAhESrpmOp9t7ol3M



    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Pferdeknecht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wüste

    (unspecified)
    N.f:sg




    20.2
     
     

     
     

    particle
    de mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL

de "Der Pferdepfleger ist aus der Wüste zurückgekehrt mit den Worten:

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBd8FFRWxAhESrpmOp9t7ol3M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8FFRWxAhESrpmOp9t7ol3M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Satz ID IBUBd8FFRWxAhESrpmOp9t7ol3M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8FFRWxAhESrpmOp9t7ol3M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8FFRWxAhESrpmOp9t7ol3M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)