Sentence ID IBUBd8Gg0qfSa0uEnNoOtg4K4lI
17
[ntj-nb]
(unspecified)
—
[ntj]
(unspecified)
—
[mtw]
(unspecified)
—
=[j]
(unspecified)
—
[ḥnꜥ]
(unspecified)
—
[nꜣ]
(unspecified)
—
[ntj-ı͗w]
(unspecified)
—
=[j]
(unspecified)
—
[r]
(unspecified)
—
[dj.t]
(unspecified)
—
verb
[mit dj] erwerben, verschaffen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
beim Prädikatsnomen
(unspecified)
PREP
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Pfand, Garantie
(unspecified)
N.f:sg
(n)
(unspecified)
—
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Gesetz, Recht
(unspecified)
N.m:sg
(n)
(unspecified)
—
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Pachturkunde
(unspecified)
N.m:sg
undefined
"der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig
(unspecified)
(undefined)
undefined
[Terminativ] bis daß
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
verb
handeln [ohne Obj.]
(unspecified)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
preposition
gemäß, wie
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
[Alles, was mir gehört, und das, was ich er]werben werde, ist das Pfand des Rechts der obigen (d.h. vorliegenden) Pachturkunde, bis ich dir dementsprechend handle.
Dating (time frame):
2. Viertel 2. Jhdt. v.Chr.
DZUK4KHXJZBK5DIDGR6JDOMV4A
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/26/2023)
Comments
-
Hrsg.: pꜣj sḥn.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8Gg0qfSa0uEnNoOtg4K4lI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Gg0qfSa0uEnNoOtg4K4lI
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8Gg0qfSa0uEnNoOtg4K4lI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Gg0qfSa0uEnNoOtg4K4lI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Gg0qfSa0uEnNoOtg4K4lI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).