Satz ID IBUBd8HFPDqTzkEInyScaRqj2sA


yꜣ tw=j jy.t r vs.4 Lücke [jw] =j tm gmi̯ =w


    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    personal_pronoun
    de ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_irr
    de kommen

    Inf.t_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    vs.4
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    [jw]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de entdecken

    Inf.stpr.3pl_Neg.tm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Oh wahrlich, ich kam zurück nach/um zu ...
und ich fand sie nicht.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd8HFPDqTzkEInyScaRqj2sA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8HFPDqTzkEInyScaRqj2sA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd8HFPDqTzkEInyScaRqj2sA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8HFPDqTzkEInyScaRqj2sA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8HFPDqTzkEInyScaRqj2sA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)