Identifiant de phrase IBUBd8MaNPgAM0t5mIQZluHQSK4
Commentaires
-
ꜥq(ꜣ)j [⸮jb?]: Am Ende der Zeile ist etwa ein halbes Quadrat weggebrochen. Nach den Fingern, mit denen ꜥq(ꜣ)j determiniert ist, ist in der unteren Zeilenhälfte ein senkrechter Strich zu sehen, der vor der Zerstörung endet. Eine von seinem oberen Ende ausgehende, schräg nach links oben abgewinkelte Linie könnte die Verlängerung dieses Striches sein oder die beginnende Zerstörung (so offenbar auf dem Faksimile von F. Seyfried). In der oberen Zeilenhälfte ist über dem Strich keine Hieroglyphe mehr erhalten, aber anhand der Form der Bruchkante könnte man vermuten, dass ein gerundetes Zeichen weggebrochen ist (so auch KRI III 8, 7 mit der Anmerkung 7a, laut der das Gesicht oder das Herz als Ergänzung denkbar sind). In der dann noch folgenden Lücke ist maximal Platz für ein hochrechteckiges Zeichen. Zu dem Verstorbenen als ꜥqꜣj-jb vgl. auch das Harfnerlied des Inherchau (B. Bruyère, Rapport sur les fouilles de Deir el Médineh (1930); Le Caire 1931 (FIFAO 8.3), Tf. 23, Kol. 14).
Identifiant permanent:
IBUBd8MaNPgAM0t5mIQZluHQSK4
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8MaNPgAM0t5mIQZluHQSK4
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Identifiant de phrase IBUBd8MaNPgAM0t5mIQZluHQSK4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8MaNPgAM0t5mIQZluHQSK4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8MaNPgAM0t5mIQZluHQSK4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.