Sentence ID IBUBd8QQ3hay90asgMTxPlRNDz0
2,5 ⸢Sj⸣ꜣ.w pw 11 [n(.j)] [jm.j] [ḥꜣ.tj.PL]
2,5
2,5
gods_name
GBez
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
11
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive
Herz
Noun.pl.stabs
N:pl
Es (d.h. der König) ist (ein) Sia (d.h. der Gott der Erkenntnis) dessen, was in den Herzen ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- sjꜣ: in oDeM 1228 ist das Wort mit Gottesdeterminativ versehen, in den anderen erhaltenen Versionen des Neuen Reiches nicht.
- pAmherst XII+XIII hat sw, alle andere Handschriften haben pw.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8QQ3hay90asgMTxPlRNDz0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8QQ3hay90asgMTxPlRNDz0
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8QQ3hay90asgMTxPlRNDz0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8QQ3hay90asgMTxPlRNDz0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8QQ3hay90asgMTxPlRNDz0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.