معرف الجملة IBUBd8QRmGIBXkv6s2IAUVSwGH4


Satzbeginn zerstört 4,y-1 nꜣ-n b[ḥbḥ]⸢.y⸣[.PL] 10 oder 11Q zerstört [•]





    Satzbeginn zerstört
     
     

     
     




    4,y-1
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Lapislazuliperle

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    10 oder 11Q zerstört
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     
de
[---] die Perlen (?) [---].
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • bḥbḥ.yw: Das Wort ist nach der folgenden Zeile ergänzt (vgl. LESt 80, 3 mit Anm. b), wo es in der unteren Hälfte erhalten ist. Das Wort ist mit dem Sandkorn (Gardiner N33) determiniert und mit Pluralstrichen geschrieben. Die Übersetzung mit "Perlen" beruht sicher v.a. darauf, dass sie in der folgenden Zeile als am Hals der Nut hängend bezeichnet werden. W. Helck; in: M. Görg [Hrsg.], Fontes atque Pontes, FS Brunner; Wiesbaden 1983 (ÄAT 5), S. 219-220, der die hethitischen und hurritischen Elemente der Erzählung herausstrich, betonte die sonst in ägyptischen Texten unbekannte Hervorhebung des weiblichen Halsschmuckes und vermutete hierin ein weiteres vorderasiatisches Erzählelement, nämlich eine Kette aus eiförmigen Lapislazuliperlen, die üblicherweise zum Ornat der Ischtar gehörten.

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd8QRmGIBXkv6s2IAUVSwGH4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8QRmGIBXkv6s2IAUVSwGH4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd8QRmGIBXkv6s2IAUVSwGH4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8QRmGIBXkv6s2IAUVSwGH4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8QRmGIBXkv6s2IAUVSwGH4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)