Satz ID IBUBd8QV1q2eM0Jau9ZWlSjFEFA



    verb_3-inf
    de nehmen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_3-inf
    de erheben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    zerstört
     
     

     
     

de Er [wird] das Horusauge für [dich] nehmen und du wirst [...] hochheben/tragen [...]

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.12.2022)

Persistente ID: IBUBd8QV1q2eM0Jau9ZWlSjFEFA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8QV1q2eM0Jau9ZWlSjFEFA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8QV1q2eM0Jau9ZWlSjFEFA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8QV1q2eM0Jau9ZWlSjFEFA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8QV1q2eM0Jau9ZWlSjFEFA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)