Identifiant de phrase IBUBd8RQWYLkg0IHhJhzQFPo4ac (Variante 1)


(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)

A, x+2 Lücke unbekannter Länge [t]ni̯ =f wꜥ






    A, x+2
     
     

     
     





    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    erheben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Einer

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
... ... ...] er zeichnet einen Einzigen aus (oder: er allein zeichnet aus).
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Identifiant permanent: IBUBd8RQWYLkg0IHhJhzQFPo4ac
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8RQWYLkg0IHhJhzQFPo4ac

Attention : pour des raisons techniques, aucun identifiant permanent ne peut être attribué à des variantes de lecture de phrases individuelles. Par conséquent, la citation se fait uniquement par le biais de l’identifiant de la phrase de base, y compris toutes ses variantes.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Identifiant de phrase IBUBd8RQWYLkg0IHhJhzQFPo4ac <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8RQWYLkg0IHhJhzQFPo4ac>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8RQWYLkg0IHhJhzQFPo4ac, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)