Satz ID IBUBd8RrQFA7SkizjtL2IkI0r2A
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
Prophet des Horus
(unspecified)
TITL
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
Prophet der Hathor
(unspecified)
TITL
4
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
Prophet des Ihi
(unspecified)
TITL
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
Prophet der Isis
(unspecified)
TITL
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
Gottesdiener, Prophet
(unspecified)
TITL
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive
Götter
(unspecified)
N
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
place_name
Dendera
(unspecified)
TOPN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
Vorsteher des Schatzhauses
(unspecified)
TITL
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
5
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
place_name
Dendera
(unspecified)
TOPN
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
epith_god
große Göttin
(unspecified)
DIVN
gods_name
Horus von Edfu
(unspecified)
DIVN
epith_god
großer Gott
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr des Himmels
(unspecified)
DIVN
preposition
bis
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
der Prophet des Horus, der Prophet der Hathor, der Prophet des Ihi, der Prophet des Isis, der Prophet der Götter des Tempels vom Dendera, der Vorsteher des Schatzhauses der Hathor, Herrin von Dendera, der großen Göttin, (und) des Horus von Edfu, des großen Gottes, des Herrn des Himmels bis in Ewigkeit,
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 07.09.2022)
Kommentare
-
Fortsetzung von "es hat geschenkt NN"; es folgt danach das Objekt nꜣ wrḥ.w "die Grundstücke".
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd8RrQFA7SkizjtL2IkI0r2A
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8RrQFA7SkizjtL2IkI0r2A
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8RrQFA7SkizjtL2IkI0r2A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8RrQFA7SkizjtL2IkI0r2A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8RrQFA7SkizjtL2IkI0r2A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.