Satz ID IBUBd8VxDLjp8Ulpls384L0Rml4




    14,11
     
     

     
     

    particle
    de denn

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de [die acht Urgötter von Hermupolis]

    (unspecified)
    DIVN

de Denn {was angeht} mein Herz ist das Herz dieses Großen Gottes, das Herz der Achtheit.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd8VxDLjp8Ulpls384L0Rml4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8VxDLjp8Ulpls384L0Rml4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8VxDLjp8Ulpls384L0Rml4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8VxDLjp8Ulpls384L0Rml4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8VxDLjp8Ulpls384L0Rml4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)