Sentence ID IBUBd8VzFuFuzEzbjpVqFMqbXNM


13,4

13,4 ꜣḫ gr [nfr] Lücke [•]



    13,4

    13,4
     
     

     
     

    adjective
    de
    nützlich

    (unspecified)
    ADJ

    verb_2-lit
    de
    schweigen

    Inf
    V\inf

    adjective
    de
    vollkommen

    (unspecified)
    ADJ




    Lücke
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     
de
Schweigen/Bescheidenheit ist wirkungsvoll, [... ist gut.]
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • nfr ist erhalten auf oTurin CGT 57547 (J. López, Ostraca ieratici N. 57450-57568. Tabelle lignee N. 58001-58007. Catalogo del Museo Egizio di Torino, Serie Seconda, Vol. III/4, Milano 1984), das Posener nicht bekannt war.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8VzFuFuzEzbjpVqFMqbXNM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8VzFuFuzEzbjpVqFMqbXNM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8VzFuFuzEzbjpVqFMqbXNM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8VzFuFuzEzbjpVqFMqbXNM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8VzFuFuzEzbjpVqFMqbXNM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)