Satz ID IBUBd8XokgzXQEgdmyAN4JJlg3Y
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
Verklärter (seliger Toter)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
ausgestattet sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Verklärter (seliger Toter)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Zerstörung
Ich bin ein ausgestatteter Verklärter (seliger Toter) mehr als irgendein Verklärter (seliger Toter)...
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd8XokgzXQEgdmyAN4JJlg3Y
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8XokgzXQEgdmyAN4JJlg3Y
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8XokgzXQEgdmyAN4JJlg3Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8XokgzXQEgdmyAN4JJlg3Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8XokgzXQEgdmyAN4JJlg3Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.