Sentence ID IBUBd8aGBfFfhkqNi137WSFqPls




    722d
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    treten

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    faulige Stoffe

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
Du wirst nicht auf die Fäulnis des Osiris treten.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd8aGBfFfhkqNi137WSFqPls
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8aGBfFfhkqNi137WSFqPls

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8aGBfFfhkqNi137WSFqPls <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8aGBfFfhkqNi137WSFqPls>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8aGBfFfhkqNi137WSFqPls, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)