Satz ID IBUBd8ar20KnckgQlPVct9g1xX0
1
interjection
[Interjektion]; oh!
(unspecified)
INTJ
verb_3-lit
aufgehen, erscheinen
(unspecified)
V
preposition
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mond
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
leuchten, scheinen
(unspecified)
V
preposition
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mond
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
herauskommen, herausgehen
(unspecified)
V
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
zusammen mit [enger als Hna]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Menge, Masse, Volk
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
adverb
hinaus
(unspecified)
ADV
verb_3-inf
aufgehen, erscheinen, glänzen
(unspecified)
V
substantive_masc
Variante
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
(heraus)lösen, erklären
(unspecified)
V
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
ich, [pron. enkl. 1. sg.]
(unspecified)
=1sg
substantive_masc
Dazugehöriger, Bewohner
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Glanz; Licht
(unspecified)
N.m:sg
O, der als Mond aufgeht und als Mond scheint, wobei du mit deiner Menge nach draußen gehst! - Variante: mögest du mich lösen (und) die, die im Lichtglanz sind!
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 22.04.2020)
Persistente ID:
IBUBd8ar20KnckgQlPVct9g1xX0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ar20KnckgQlPVct9g1xX0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Satz ID IBUBd8ar20KnckgQlPVct9g1xX0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ar20KnckgQlPVct9g1xX0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ar20KnckgQlPVct9g1xX0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.