Satz ID IBUBd8bO5OvLDkWajiZJj1jfw8s
[jwi̯=s-pw] [nfr] [m] ḥtp.w ={j} • jn zẖꜣ.w-qd.w x+4 [M]ꜣꜣ-nḫt.w=f • jn Rest der Kolumne zerstört Verso: nur ein winziger Textrest erhalten
[Es ist] schön und zufrieden stellend (zu Ende) [gekommen] für den Vorzeichner [M]aa-nacht-ef (und) für [---]
Kommentare
-
jwi̯=s pw: Der Beginn des Kolophons ist zerstört. Posener, Tf. 21 deutet aber an, dass er als Rubrum geschrieben war.
[M]ꜣꜣ-nḫt.w=f: Ergänzung des Namens nach Posener, Tf. 21, Anm. d. Es handelt sich um eine Variante des Namens Mꜣꜣ.n=j-nḫt.w=f, vgl. Ranke, PN I 143, 23, Anm. 1.
Persistente ID:
IBUBd8bO5OvLDkWajiZJj1jfw8s
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8bO5OvLDkWajiZJj1jfw8s
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Samuel Huster, Satz ID IBUBd8bO5OvLDkWajiZJj1jfw8s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8bO5OvLDkWajiZJj1jfw8s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8bO5OvLDkWajiZJj1jfw8s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.