Sentence ID IBUBd8btuhXLmERLh5Dchf4bW1Q
vs.2
verb_3-lit
aussenden
Imp.prefx.sg
V\imp.sg
preposition
hin zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.2sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Befinden
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]
(unspecified)
PTCL
person_name
Imen-em-ipet-nachtu
(unspecified)
PERSN
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
Schicke mir über das befinden des Imen-em-ipet-nacht, der bei 〈dir?〉 ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd8btuhXLmERLh5Dchf4bW1Q
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8btuhXLmERLh5Dchf4bW1Q
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8btuhXLmERLh5Dchf4bW1Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8btuhXLmERLh5Dchf4bW1Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8btuhXLmERLh5Dchf4bW1Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.