Identifiant de phrase IBUBd8buEH8WXUDxhbdIKP0VAYE


Std9GötterBeischrZ3 j.n n =sn Rꜥw




    Std9GötterBeischrZ3
     
     

     
     


    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Re spricht zu ihnen:
Auteur(s): Elke Freier & Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBd8buEH8WXUDxhbdIKP0VAYE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8buEH8WXUDxhbdIKP0VAYE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elke Freier & Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBd8buEH8WXUDxhbdIKP0VAYE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8buEH8WXUDxhbdIKP0VAYE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8buEH8WXUDxhbdIKP0VAYE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)