Satz ID IBUBd8canVydOEyOktIkjRurdqk
particle
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel fem. Sgl.
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
Wunsch, Wille
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb
empfangen, übernehmen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gold
(unedited)
N.m(infl. unedited)
indem er am Ziel seiner Wünsche stand (o.ä.).
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 18.11.2022)
Kommentare
-
Wörtlich "indem seine Liebe Gold empfing". Lichtheim, Lit. III 135: "his wish about to be fulfilled." - Anders jetzt R. Jasnow, Enchoria 27, 2001, 79: "his purse receiving gold", indem er mr.t zu kopt. maire "bag, case, receptacle" stellt. Allerdings paßt die Determinierung von mr.t ("Mann mit der Hand am Mund") nicht dazu. - Vgl. Hoffmann / Quack, Anthologie, 149 ("indem sein Verlangen unmittelbar vor der Erfüllung stand") und 345 (au); Agut-Labordère / Chauveau 35: "son amour recevant (enfin) sa récompense".
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd8canVydOEyOktIkjRurdqk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8canVydOEyOktIkjRurdqk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8canVydOEyOktIkjRurdqk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8canVydOEyOktIkjRurdqk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8canVydOEyOktIkjRurdqk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.