Satz ID IBUBd8dNleh93EGGofN75BXZ7UM
Vso 9
particle
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
verb
verkünden (o.ä.)
(unspecified)
V
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Wohlergehen, Heil
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
place_name
Rhakotis, Alexandria
(unspecified)
TOPN
particle
und
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
irgendein
(unspecified)
ADJ
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
Vso 10
verb
[Bildeelement des Partizips]
(unspecified)
V
verb
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unspecified)
V
preposition
in
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
schöner Auftrag, gute Angelegenheit; gute Verfassung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Pharao, König
(unspecified)
N.m:sg
indem ich das Wohlergehen von Alexandria und jedem Menschen, der darin ist, welches im guten Auftrag der Könige geschah, verkündete,
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 23.06.2023)
Kommentare
-
"welches (...) geschah" bezieht sich auf "das Wohlergehen". - Zu den "Königen" vgl. Anmerkung zu Recto 12.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd8dNleh93EGGofN75BXZ7UM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8dNleh93EGGofN75BXZ7UM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8dNleh93EGGofN75BXZ7UM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8dNleh93EGGofN75BXZ7UM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8dNleh93EGGofN75BXZ7UM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.