Satz ID IBUBd8eeX0wo0Ej7vP6lM5cm698


[⸮ı͗w?] =[⸮j?] [⸮ı͗r?] =[⸮f?] [⸮n?] [⸮ꜥnḫ?] [⸮n?] [⸮mꜣꜥ.t?] [⸮tw?] =[⸮j?] [⸮ẖn?] [⸮nꜣ?] [⸮ḥs?] [⸮pr-ꜥꜣ?]



    [⸮ı͗w?]
     
     

    (unspecified)



    =[⸮j?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮ı͗r?]
     
     

    (unspecified)



    =[⸮f?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮n?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮ꜥnḫ?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮n?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮mꜣꜥ.t?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮tw?]
     
     

    (unspecified)



    =[⸮j?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮ẖn?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮nꜣ?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮ḥs?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮pr-ꜥꜣ?]
     
     

    (unspecified)

de [Wenn ich ihn als wahren Eid leiste, dann gehöre ich zu den Gelobten des Königs (o.ä.).]

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd8eeX0wo0Ej7vP6lM5cm698
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8eeX0wo0Ej7vP6lM5cm698

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8eeX0wo0Ej7vP6lM5cm698 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8eeX0wo0Ej7vP6lM5cm698>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8eeX0wo0Ej7vP6lM5cm698, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)