Identifiant de phrase IBUBd8fSL6Igpk8CtlpNQiwsA6U


III,5 pꜣj ẖbs (n) ḥmt ⸮_? qns ẖr ḥꜣ.t-sp 9 Spatium wꜥ




    III,5
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser

    (unedited)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Lampe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Bronze

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    qns
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    preposition
    de
    für

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    Spatium
     
     

     
     


    adjective
    de
    eins [als Zahlwort, in Aufzählungen u.ä.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
Diese Bronzelampe ... für das Jahr 9: 1.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.04.2024)

Commentaires
  • qns (ein Name?) hat das Fremdland-Determinativ. Davor - von den Herausgebern nicht gelesen - rmṯ?

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd8fSL6Igpk8CtlpNQiwsA6U
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8fSL6Igpk8CtlpNQiwsA6U

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd8fSL6Igpk8CtlpNQiwsA6U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8fSL6Igpk8CtlpNQiwsA6U>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8fSL6Igpk8CtlpNQiwsA6U, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)