Satz ID IBUBd8gQGOx7wkJ8nQp7nmhU8jU



    verb_caus_3-inf
    de (mit jmd.) schlafen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    x+15,7
     
     

     
     

    gods_name
    de Be (Name des Seth)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de weiblicher Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de nachdem (Konj.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de gehen (zu tun)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de sich geschlechtlich vereinen (mit einer Frau)

    Inf.stpr.3sgf
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de 'Be' (Seth) schlief mit Horit, nachdem 〈er〉 sich aufgemacht hatte, um sich mit ihr geschlechtlich zu vereinen.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.09.2023)

Kommentare
  • Vgl. x+11,3-6. Zu šmi̯ m sḏꜣm vgl. Brunner, Geburt des Gottkönigs (ÄA 10, 1964), Tafel 1.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd8gQGOx7wkJ8nQp7nmhU8jU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8gQGOx7wkJ8nQp7nmhU8jU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd8gQGOx7wkJ8nQp7nmhU8jU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8gQGOx7wkJ8nQp7nmhU8jU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8gQGOx7wkJ8nQp7nmhU8jU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)