Sentence ID IBUBd8i4eHYP4kQ3uYH6jhBBx5c



    particle
    de
    Umstandssatz oder Futurum III?

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser (= pꜣj)

    (unedited)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de
    Art, Gestalt, Gleiches, Aussehen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    adverb
    de
    wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
Du sollst mit ihm (dem Skarabäus) ebenfalls in der oben beschriebenen Weise verfahren (wörtl. "du wirst ihm ebenfalls in dieser Art, die oben ist, tun").
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Mir ist nicht recht klar, ob das zweite ı͗.ı͗r=k Umstandssatz des Präsens I ist (dies setzt die Übersetzung von Johnson voraus) oder nicht doch ein selbständiger Satz im Futurum III (Griffith/Thompson).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8i4eHYP4kQ3uYH6jhBBx5c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8i4eHYP4kQ3uYH6jhBBx5c

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8i4eHYP4kQ3uYH6jhBBx5c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8i4eHYP4kQ3uYH6jhBBx5c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8i4eHYP4kQ3uYH6jhBBx5c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)