Satz ID IBUBd8jpQtFPWUxejXy4ybRG6MA
x+3
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Abrechnung
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Emmer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[in attributiven Kostruktionen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zumessung, Abmessung
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
sie [Subjekt des Ersten Präsens]
(unspecified)
3pl
x+4
verb
kennen, wissen
(unspecified)
V
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Geschehen, Tatsache
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[Negation des Futurs]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unspecified)
-3pl
verb
wissen, kennen, können
(unspecified)
V
x+5
verb
nicht [Negationsverb]
(unspecified)
V
verb
geben
(unspecified)
V
personal_pronoun
ihn, sie, es
(unspecified)
=3sg.c
preposition
für
(unspecified)
PREP
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive
Futter, Mästung (von Geflügel)
(unspecified)
N
substantive_fem
Gans
(unspecified)
N.f:sg
x+6
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive
Futter, Mästung (von Geflügel)
(unspecified)
N
adjective
[fetter Vogel]
(unspecified)
ADJ
(In bezug auf) die Abrechnung der zugemessenen Emmermengen kennt [man] die Tatsache, daß man nicht umhinkommen wird, ihn (den Emmer) für die [Gänse]fütterungen und die Entenfütterungen (o.ä.) zu geben.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 19.12.2019)
Kommentare
-
Anders Hrsg.; s. Kommentar zu Berlin P 15514 (faßt wnm + Vogelbezeichnung als Ausdruck für Mast... auf).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd8jpQtFPWUxejXy4ybRG6MA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8jpQtFPWUxejXy4ybRG6MA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8jpQtFPWUxejXy4ybRG6MA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8jpQtFPWUxejXy4ybRG6MA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8jpQtFPWUxejXy4ybRG6MA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.