Satz ID IBUBd8jt2EStX0EWuhw9f0mrIAs



    personal_pronoun
    de sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl

    verb_3-lit
    de leben

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Heute

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de das Morgen (morgiger Tag)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Hand

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Am heutigen Tag leben sie, das Morgen aber ist Gottes Händen.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBd8jt2EStX0EWuhw9f0mrIAs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8jt2EStX0EWuhw9f0mrIAs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd8jt2EStX0EWuhw9f0mrIAs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8jt2EStX0EWuhw9f0mrIAs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8jt2EStX0EWuhw9f0mrIAs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)