Satz ID IBUBd8jtuklmW0GDoGOPUYWpwzw




    332
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Spur

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de südwärts

    (unspecified)
    ADV

de [§332] Er begab sich (wörtl.: Fußspur geben) in Frieden nach Süden.

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.12.2022)

Kommentare
  • Da nachfolgend wieder auf den Infinitiv-Stil militärischer Bewegungen in königlichen Texten zurückgegriffen wird, könnte hier auch ein Infinitiv vorliegen und di n=f zu lesen sein. rdi ꜥ nur noch bei K2 und pSallier III.

    Autor:in des Kommentars: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

  • Sehr seltenes Wort undmir sonst in den Beschreibungen königlicher Heeresbewegungen des NR nicht bekannt.

    Autor:in des Kommentars: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd8jtuklmW0GDoGOPUYWpwzw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8jtuklmW0GDoGOPUYWpwzw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd8jtuklmW0GDoGOPUYWpwzw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8jtuklmW0GDoGOPUYWpwzw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8jtuklmW0GDoGOPUYWpwzw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)