Satz ID IBUBd8jtuklmW0GDoGOPUYWpwzw





    332
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Spur

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    südwärts

    (unspecified)
    ADV
de
[§332] Er begab sich (wörtl.: Fußspur geben) in Frieden nach Süden.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.10.2024)

Kommentare
  • Da nachfolgend wieder auf den Infinitiv-Stil militärischer Bewegungen in königlichen Texten zurückgegriffen wird, könnte hier auch ein Infinitiv vorliegen und di n=f zu lesen sein. rdi ꜥ nur noch bei K2 und pSallier III.

    Autor:in des Kommentars: Silke Grallert, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

  • Sehr seltenes Wort undmir sonst in den Beschreibungen königlicher Heeresbewegungen des NR nicht bekannt.

    Autor:in des Kommentars: Silke Grallert, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd8jtuklmW0GDoGOPUYWpwzw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8jtuklmW0GDoGOPUYWpwzw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd8jtuklmW0GDoGOPUYWpwzw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8jtuklmW0GDoGOPUYWpwzw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8jtuklmW0GDoGOPUYWpwzw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)